评论:“年轻的芒果”密封:道格拉斯·斯图尔特是个天才

Stuart's debut novel, "Shuggie Bain," was rejected by dozens of publishers before Grove Atlantic finally recognized the manuscript's genius. It went on to win the Booker Prize in 2020.

"Young Mungo" by Douglas Stuart.

照片拼贴

十五岁的芒戈(Mungo)展示了使人们想要摇动他或压碎他的那种脆弱性。他是道格拉斯·斯图尔特(Douglas Stuart)的新小说《年轻的芒戈》(Young Mungo)的温柔苏格兰英雄。这是一个浪漫和性觉醒的故事,被可怕的暴力刺破。在所有苦难中,穆戈的故事都非常清楚:1)以格拉斯哥的守护神命名,没有任何保护,而2)斯图尔特像天使一样写道。

很少有小说家曾如此迅速上升,但是斯图尔特成功的突然掩盖了多年的斗争。在格罗夫·大西洋(Grove Atlantic)最终认识到手稿的天才之前,他的首张小说《舒吉·贝恩(Shuggie Bain)》被数十名出版商拒绝。它继续于2020年获得布克奖,推动了苏格兰美国作家的名声。

现在,仅仅两年后,斯图尔特(Stuart)与玛格丽特·撒切尔(Margaret Thatcher)毁灭性的统治后,在格拉斯哥的经济毁灭中又回到了另一场精湛的家庭戏剧。这是拆除行业,滥用毒品和世代贫困的绝望领域。就像在“ Shuggie Bain”中一样,主角是一个男孩,在三个兄弟姐妹中最小的一个由酗酒的母亲抚养长大。但是,如果斯图尔特(Stuart)与他的处女作小说的脚手架没有太大不同,他设法制作了一个非常不同的故事和步伐。

“年轻的芒戈”定于1990年代初期,在相距约五个月的两条曲目之间交替。在较早的部分中,我们被介绍给臭名昭著的汉密尔顿家族。芒戈(Mungo)的长同胞哈米什(Hamish)是一位新教帮派领导人,他因过分残酷而弥补了自己的身高降低。斯图尔特编排了年轻的暴徒的街头斗殴,其所有激增的肾上腺素和战术创造力。哈米什(Hamish)讨厌警察,天主教徒和“ po诗”,但他唯一能够教芒戈的东西是“这令人眼花azz乱,如何如此迅速,如此彻底地破坏奇妙的东西”。

孤独的女儿乔迪(Jodie)承担了他们自私的母亲所忽视的所有家庭责任,他们一次消失了几天,以追求另一个男人或瓶子。他们称她的称呼,就像田纳西·威廉姆斯(Tennessee Williams)的思想中的一些腌制的噩梦一样,有80个以虚荣和感性为大量风味的自私。

但是芒戈无条件地爱mo-maw;这是他的天性,他的悲惨缺陷。“尝试记住好碎片,是吗?”他说,在她未经通知的失踪中。“她还不是不好。”

“老实说,”邻居叹了口气,“你真是善良,没有常识。”

斯图尔特散文的原始诗歌非常适合以他奇怪的面部抽搐来吸引这个英俊男孩的开放精神。斯图尔特写道:“芒戈(Mungo)拥有所有这些爱,就像成熟的水果一样,没有人愿意收集它。”他否认了他渴望的依恋,他对愤怒的静电电力不敏感,不断地在他们肮脏的公寓中堆积和排出。这个角色使他在成年的门槛上保持敏捷,尽管他比姐姐小一岁。斯图尔特写道:“他不守规矩的头发使女人想让他母亲。”“但是这种甜蜜使其他男孩感到不安。”

更多信息

'Young Mungo'

道格拉斯·斯图尔特(Douglas Stuart)

Grove

390 pages, $27

这部小说中最迷人的章节讲述了芒戈(Mungo)的崭露头角,一个善良的少年詹姆斯(James)饲养了赛车。他是天主教徒,但这并不是对他的最大标记。芒戈(Mungo)和詹姆斯(James)对他们的身份或感受,没有言语 - 至少没有积极的话语,但是犹豫不决,他们试图弄清楚如何表达自己的感情。芒果躺在草地上,詹姆斯看着乌云滚了下一个下午,他指出:“浪潮在他身上浮现出来,随后又羞愧。他们像朱迪(Jodie)一样,交替使用冷水龙头,并试图与他的浴缸平衡。”

The way Stuart carves out this oasis amid a rising tide of homophobia infuses these scenes with almost unbearable poignancy. But there’s no mistaking the dangers Mungo and James face. In the streets of Glasgow, gay men — or men suspected of being gay — are routinely beaten for sport by bullies like Hamish. The fastidious bachelor who lives above the Hamiltons is regarded with open disgust. Mungo can hear his mother’s alarm when she frets about how to make a man out of him — a phrase repeated so often that it seems to sprout up around Mungo like bars on a cage.

In fact, the whole novel turns on that panic about Mungo’s supposedly imperiled masculinity. In alternate chapters, we follow the young man on a fishing trip over a holiday weekend. Growing up so poor that he’s never left the city, Mungo is nervously excited about seeing a forest, a loch, a fish! His mother has entrusted him to the care of two men from her AA meeting. Old St. Christopher and his fit young buddy seem, at first, like harmless drunks, Scottish versions of the King and the Duke drifting down the Mississippi with Huck Finn.

But these chapters are soaked with menace. Stuart quickly proves himself an extraordinarily effective thriller writer. He’s capable of pulling the strings of suspense excruciatingly tight while still sensitively exploring the confused mind of this gentle adolescent trying to make sense of his sexuality.

结果是一部小说,同时朝着两个危机转向两次危机:格拉斯哥的詹姆斯发生了什么事,以及苏格兰荒野中的芒戈可能发生的一切。一个是我们只能直觉的灾难。另一个接近的恐怖我们只能害怕。但是,即使斯图尔特像一对剪刀一样将这些时间表绘制在一起,他为芒戈的未来创造了一个一些空间,这对这个浮基的年轻人有点怜悯。

  • 罗恩·查尔斯