奥罗斯科-埃斯特拉达对贝多芬和他与交响乐的最后一季

安德烈斯·奥罗斯科-埃斯特拉达担任了8个赛季的音乐导演和指挥。

休斯顿交响乐指挥andres orozco-estrada

照片:休斯顿交响曲

音乐总监在休斯顿交响乐的作用给人一种长期作用的印象。汉斯格拉夫于2001年拿走了巴登,并举行了十几年的职位。他的前任Christoph Eschenbach,占据了大约11年的职位。如果AndrésOrozco-Estrada的转型时间感觉很短,那么与这两个男人相比,它只是如此。但Orozco-estrada举行了音乐总监和指挥中的八个赛季的角色,这比1913年朱利安保罗·闪电战业的15个音乐董事的平均值。在一年内,jurajValcuha将领导交响乐,开始新的任期。

在Orozco-Estrada的时间在这里,哥伦比亚本地人努力通过较新的平台来吸引年轻的受众。他监督约25名音乐家的任命,少于三分之一的整个休斯顿交响乐团 - 包括yoonshin歌曲的新音响者。他的离职基于他的合同出现不可避免,今年早些时候在大流行的2020-21赛季后确认,这对Orozco-estrada和休斯顿交响乐团最不寻常。Maestro被困在维也纳,因为在最令人愉快的时代,交响乐团曾经参与过球迷。过去的一年见证了一些近的呼吁,在那里音乐主任被包装在休斯顿,但大流行议定书将他留在欧洲。本周末他通过Ludwig Van Beethoven的第五个交响曲返回了交响曲。

奥罗斯科-埃斯特拉达计划讨论他在休斯顿的最后一个赛季。首先,他谈到了在这段奇怪的时期工作,以及为期待已久的回归而选择的节目。

'Andrés进行贝多芬的第五'

什么时候:下午8点星期五和星期六下午2:30。星期日

在哪里:琼斯大厅,路易斯安那州615号

细节: 29- 135美元(周六可直播);713-224-7575,Houstonsymphony.org.

问:嗯,这是一个艰难的过程来到这里。什么,18个月?

A :(笑。)绝对。即使昨天在机场等候,也在护照控制上花了一点时间。坐在那里花了一个多小时,等待双重检查,获得批准的一切。确保文件在那里。

问:然后你到达并被热带风暴迎接。

A:有时不就是这样吗?这并不总是容易的。

问:这是你上一个休斯顿交响乐的赛季。我很想听到你对选择贝多芬的第五次的想法。它可能是所有音乐中最着名的前四个音符。它是众所周知的。而且还有一些细制的诱惑,我会在他的“命运”交响乐中:这些黑暗和不祥的段落,带来的时刻或胜利。这一刻感觉正确。

A:是的,我认为这既简单又复杂,反映为这次表演选择了正确的曲目。那时候,我们还不知道我们是否能做得更大。有很多未知因素,比如管弦乐队的规模,观众的规模。像这样的决定通常会提前五年做出。在今年的大流行之后,有时会提前几天制作。但我们认为有一些东西对这部剧有用。有人可能会认为这样一个著名的工作是安全的。我们思考了第七交响曲。我们已经做过很多次了。但正如你所说,第五章表达了这种痛苦和希望的感觉。 And I did and do believe this is an important moment. Every concert right now feels a little like a miracle. But also it’s well known, but there are still things about this music that are unknown - many people only know the first movement. And it’s still so strong. So this was a popular piece, and a strong piece. And most importantly, I feel like it takes us through a journey, which we’ve all been on over the past year and a half. You mentioned this “Fate” motif. We think of fate as this knocking on the door. And for Beethoven it was: He was recognizing that he was going deaf. I think we have experiences - especially in the past year and a half - that are dramatic. Where we feel emotional and desperate. So this seemed like a great beginning. Trying to see the light, to see hope, to get out of this. It moves between anger and desperation and hopefulness. There’s desperation in the first movement, and then it’s like a prayer, like he’s talking to God or to himself. A prayer for inner peace. And then he taps into this light and it becomes dramatic. It becomes like a giant standing up. And that motif,rrram pam pam pammmm

问:这个主题一直在改变。我很好奇我们在15岁时如何看待一段音乐,在40或60岁时如何看待一段音乐。在这首交响曲的跨度中,他用这四个音符浓缩了这种不同的视角。

A:没错,这就是它的神奇之处。我说它很有名,但我是在用第五交响曲研究休斯顿交响乐团的历史。我认为1931年是第一次有记录的演出。它经历了所有这些表演者,指挥家和诠释。每次都有一些神奇的东西,人们在不同的人生阶段听音乐,不同于我们现在所处的阶段。我想这就是为什么我觉得此时此刻这么合适。关于人类的事情不断重复,但也有这种进步。像这样的音乐不仅贯穿了我和你们的生活,而且贯穿了我们的生活和人类的历史。所以我喜欢这一季。要考虑生存和希望。

问:听起来你也觉得你和交响乐之间的良好联系。你现在近十年了。

答:我同意。这一季的节目,我们在考虑周期和结束周期。我们的生活充满了循环。我们生活和体验时间,有开始,有结束,有新的开始。这次的结局与冠状病毒疫情不同。但我们仍然一起经历了这段伟大的旅程,通过音乐和人际关系。所以这是一种庆祝。不是说我走了。(笑)。但我们所做的和完成的。 The way we’ve made music. I’m interested more in that than anything people call “legacy.” This connection through music of the human soul. So I think these shows will be powerful, beautiful and intense. . . . And I say this a lot, I make a lot of decisions, but I’m the only one up there who doesn’t produce any sound. At least no sound anyone pays to hear. I only exist together with the orchestra. So there’s a romantic view that this is an instrument I play, but in the real world, the players are the ones producing these sounds.

问:我想你不需要我来告诉你,在这个分裂的年代,这听起来有多美妙。

A:没错,在一起,这是一种浪漫的生活。我不想说得太形而上学或太哲学,但是没有爱,生活就没有意义。这是我的意见。但我把一个管弦乐队,这个管弦乐队,看作是一个理想社会的反映。它可能的。如果你把新的violinist放进去,他们必须倾听和连接,无论他们的培训。与社会中的其他事情一样,我们应该倾听别人,为他人提供服务。统一性的想法是完美的。我认为这个周末将是一种很好的隐喻或灵感。而且我迫不及待地想在11月回到Tchaikovsky,这将是不同的,但同样愉快和鼓舞人心。

问:贝多芬终于获得了250岁生日派对。大多数这些显示去年取消了。这也非常适合,因为你在这里寻求在这里介绍一个新的全球作曲家的听众,同时也提醒新的观众为什么经典是经典。

A:是的,贝多芬、莫扎特、海顿、舒伯特……长期以来,人们在工作中受到了良好的教育。但我们应该记住,他们在自己的时代经常玩耍。我认为倾听现在思考未来是很重要的。但我认为贝多芬为未来打开的大门就像他为过去打开的大门一样多。一直都有年轻的音乐家为这种音乐带来一些有趣的东西,因为这些门是敞开的。有人为我们打开了大门,我们迈出了第一步。所以我希望听众也能有这样的感觉,音乐更平易近人,而不仅仅是历史。贝多芬的音乐是一些人喜欢在街上唱很久以前。他的音乐像今天的流行音乐一样被接受为流行音乐。 When you consider things like that, you walk through that door and find more doors to go through.

andrew.dansby@chron.com

  • 安德鲁丹比斯比
    安德鲁丹比斯比

    安德鲁丹比涵盖了本地和国家的文化和娱乐,为此休斯顿纪事。他从2004年来到历史剧从滚石,在那里他花了五年的音乐写作。He'd previously spent five years in book publishing, working with George R.R. Martin's editor on the first two books in the series that would become TV's "Game of Thrones. He misspent a year in the film industry, involved in three "major" motion pictures you've never seen. He's written for Rolling Stone, American Songwriter, Texas Music, Playboy and other publications.

    安德鲁不喜欢猴子,海豚和户外。