休斯顿的影迷们欢呼雀跃。本周末电影将回归MFAH。

经典曲目《La Strada》将于周五和周六首播,大卫·鲍伊(David Bowie)的《The Man Who Fell to Earth》将于周日上映。

David Bowie在“摔倒在地球上的男人”。信贷:由Marc Huestis提供

照片:Courtesy Marc Huestis,讲义/由Marc Huestis提供

休斯顿博物馆,休斯顿在这些科米德沉重的时期开放了一段时间,现在,在门打开之前,确保有几种健康和安全方案到位。但它的棕色礼堂剧院,在映射的情况下,自大流行击中以来已经关闭。

即使电影部门已经花了过去18个月的筛选选择几乎在线(140,准确),电影策展人玛丽安Luntz仍然感觉,因为OL'歌曲出现,那就没有什么比真实的东西更好。

“Even though we were gratified by the audience engagement,” says Luntz, “we know that it’s not the same experience as seeing the films in person… And, of course, people were saying— because people have been going to commercial movie theaters locally — when are you going to have films in the Brown.”

好吧,Luntz和博物馆将欢迎他们的电影成员在本周末开始返回棕色,其中一部电影将在几个周末玩。(博物馆的虚拟电影将被暂停,直到进一步通知。)在周五和周六晚上举办Federico Fellini 1956 Classic“La Strada”的展示。周日下午,将有一个35毫米的Cinemascope Matinee的Nicolas Roeg的1976年的Sci-Fi好奇“那个摔倒在地球的人”,主演大卫Bowie作为一个来到这个星球的外星人,比他预期的更多。

“大路”

:7下午7点9月10日至11日

'摔倒在地球的人'

:下午5点9月12日

在哪里:美术馆,1001 Bissonnet

细节: 9美元(高级7美元);713-639-7300;www.mfah.org/films

“小”电影,大影响:'小型发动机修理'从舞台转换到屏幕。

The following weekend will include screenings of Jacques Deray’s recently re-released, erotic 1969 thriller “La Piscine,” Wong Kar-wai’s romantic 2000 masterpiece “In the Mood for Love” and Christopher Nolan’s time-bending blockbuster from last summer “Tenet,” which will be shown for the first time in this town on 35mm. Luntz says this collection of films serve as an eclectic reminder of what the MFAH’s film program usually offers. “It makes sense just because this is something our program is very connected to — to spotlight repertory programming and also show some films on 35mm, since we are currently the only venue in Houston that presents 35mm reel-to-reel, or 35mm at all.”

伦茨说,她还想要各种各样的电影,“这样我们就能吸引不同的口味,以及那些错过橡树河剧院午夜电影的人。”这就是我们创作《The Man Who Fell to Earth》和《Tenet》的原因,因为这可能会吸引这群人。”

再一次,MFAH将与电影节合作。当地的LGBTQ+电影节QFest将于本月最后一个周日在布朗举办一场喜剧《天鹅之歌》的放映(由资深德国演员Udo Kier饰演一名退休理发师)。在那个周末,曼哈顿短片电影节(Manhattan Short Film Festival)也将放映,观众可以投票选出最佳国际短片。

就健康和安全协议而言,每次显示都会有限。观众在放映期间也必须戴上面具。“我们期望人们对此感到满意,”Luntz说。“舒适地走出电影院的人 - 并明白博物馆非常献身致力于每个人的安全 - 将能够以遥远的方式坐在遥远的时尚。”

Luntz说,她和博物馆将在今年剩余时间计划电影之前,这一月将如何看待本月。“每天,我们都提供了我真正想展示的电影,”她说。“But our priority is to make a selection, see what is happening with the situation that we’re all well-aware of here in Texas and around the world and try to offer a great movie-going experience, but with the personal safety of our visitors in mind. And it doesn’t make sense to announce films beyond September at this point until we see what is happening locally, and also follow our colleagues at other Houston film and arts organizations. Because I think we wanna be in-sync with everybody.”

Craig Lindsey是一名休斯顿的作家。

  • 克里格林赛